Produktart
Zustand
Einband
Weitere Eigenschaften
Land des Verkäufers
Verkäuferbewertung
Verlag: I.B. Tauris, 2022
ISBN 10: 0755639936ISBN 13: 9780755639939
Anbieter: Monster Bookshop, Fleckney, Vereinigtes Königreich
Buch
paperback. Zustand: New. BRAND NEW ** SUPER FAST SHIPPING FROM UK WAREHOUSE ** 30 DAY MONEY BACK GUARANTEE.
Verlag: SYRACUSE UNIV PR, 2016
ISBN 10: 0815610718ISBN 13: 9780815610717
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
Buch
Zustand: New. In this luminous bilingual collection of poems, Ghareeb Iskander offers a personal response to the The Epic of Gilgamesh. Iskander s modern-day Gilgamesh is a nameless Iraqi citizen who witnessed the fall of the dictatorship, who exists in a constant state .
Verlag: Bloomsbury Academic, 2022
ISBN 10: 0755639936ISBN 13: 9780755639939
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
Buch
Zustand: New. KlappentextrnrnThis is the first study to examine the Arabic translations of a number of major modern poems in the English language, in particular T. S. Eliot s The Waste Land and Walt Whitman s Song of Myself. With case studies dedicated to the.
Verlag: BLOOMSBURY 3PL, 2021
ISBN 10: 0755607244ISBN 13: 9780755607242
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
Buch
Gebunden. Zustand: New.
Verlag: Syracuse University Press 2016-03-30, Syracuse, 2016
ISBN 10: 0815610718ISBN 13: 9780815610717
Anbieter: Blackwell's, London, Vereinigtes Königreich
Buch
paperback. Zustand: New. Language: ENG.
Verlag: Bloomsbury Publishing PLC Aug 2022, 2022
ISBN 10: 0755639936ISBN 13: 9780755639939
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware - This is the first study to examine the Arabic translations of a number of major modern poems in the English language, in particular T. S. Eliot's The Waste Land and Walt Whitman's Song of Myself. With case studies dedicated to the Arab translators who were themselves modernist poets, including Badr Shakir al-Sayyab and Saadi Yusuf, Ghareeb Iskander brings a reading of the translations as literary works in their own right. Revealing why the Arab modernists were drawn to these poems through situational context, Iskander shows that the influence exerted by the English originals stems from the creative manner in which the Arab poet-translators converted them into their own language.